Morphosyntactic tendencies of Russian
bilinguals in Finland: Corpus-based analysis of errors in
prepositional phrases
DOI:10.30842/alp2306573716213
Vlasova Ye. A. Izmeneniya v
predlozhno-padezhnom upravlenii pri finsko-russkom dvuyazychii:
korpusnyy analiz. Acta Linguistica Petropolitana. 2020.
XVI(2): 366–396.
This paper presents a corpus-based analysis of morphosyntactic
errors made by Finnish Russian heritage speakers belonging to the
second generation of Russian emigrants in Finland. This study
focuses on the Russian prepositional phrase government, which is
reportedly an unstable syntactic phenomenon in Russian varieties
across the world. The research literature reports two regular
contact-induced tendencies concerning violation of Russian
grammatical rules after prepositions: a) a loss of case government
and an overuse of the Nominative, which is a common non-standard
phenomenon among foreign language learners of Russian b) a mixture
of oblique case forms, which is typical for Russian dialects and
spoken language. This study identifies the regular changes,
detected in a group of Russian heritage speakers in Finland, and
explores to what extent the non-standard government originates from
the structural properties of the dominant Finnish language. The
data covers written production of university students, which are
high-proficient Russian-Finnish bilinguals. The corpus-based
approach combines basic statistical metrics and linguistic analysis
of non-standard prepositional phrases. The results indicate strong
tendency to overuse the Genitive instead of the Prepositional and
the Instrumental, meanwhile the Nominative, manifesting the loss of
government, occurs rarely in the prepositional phrase. The study
reveals that the speech of bilingual speakers of two inflecting
languages with ramified systems of case marking practically does
not develop analyticity and attrition of case government in
prepositional phrases. The incomplete acquisition of government
manifests itself as a mixture of correct and incorrect forms of
oblique cases induced by the prepositional pattern of the dominant
language.
Keywords
prepositional phrases, Russian Learner Corpus,
heritage Russian, bilingualism, Finnish language
References
Filippova 1964
V. M. Filippova. Izmeneniya v
glagolnykh slovosochetaniyakh [Changes in verb phrases]. N. Yu.
Shvedova (ed.). Izmeneniya v sisteme slovosochetaniy russkogo
literaturnogo yazyka XIX veka [Changes in the system of phrases of
the Russian literary language of the 19th century]. Moscow:
Nauka,1964.
Glovinskaya 1996
M. Ya. Glovinskaia. Aktivnye
protsessy v grammatike (na materiale innovatsiy i massovykh
yazykovykh oshibok) [Active processes in grammar (based on
linguistic innovations and frequent errors)]. E. A. Zemskaya (ed.).
Russkiy yazyk kontsa XX stoletiya (1985−1995) [The Russian language
in the end of the 20th century (1985−1995)]. Moscow: Yazyki russkoy
kultury, 1996. P. 237−304.
Glovinskaya 2004
M. Ya. Glovinskaya. Obshchie tipy
izmeneniy v yazyke pervogo pokoleniya emigratsii [General types of
changes in the language of the first-generation emigrants]. A.
Mustajoki, E. Protasova (eds.). Russkiy chelovek v inoyazychnom
okruzhenii [Russian person in foreign language
environment]. Slavica Helsingiensia. Vol. 24. Helsinki:
Helsinki University Press, 2004. P. 13−20.
Glovinskaya 2012
M. Ya. Glovinskaya. O chem
svidetel’stvuet reaktsiya nositelei yazyka na grammaticheskie
innovatsii [What does native speakers reaction to grammatical
innovations tell us about]. A. D. Shmelev (otv. red.). Voprosy
kul’tury rechi [Issues on Speech Culture]. Iss. XI. Moscow:
Yazyki slavyanskoy kultury, 2012. P. 178−185.
Hakulinen, Karlsson 1995
A. Hakulinen, F. Karlsson. Nykysuomen
lauseoppia [Syntax of Modern Finnish]. 3. painos. Jyväskylä:
Gummerus, 1995.
Khashimov 2018
R. I. Khashimov. Dvuyazychie i
interferentsiya: sushchnost, tipologiya i funktsionirovanie
[Bilingualism and interference: nature, typology, and functioning].
Moscow: Flinta; Nauka, 2018.
Kirichenko 2002
A. S. Kirichenko. Semanticheskaya
struktura predloga «mezhdu» [Semantic structure of the preposition
mezhdu]. V. A. Plungyan (ed.). Issledovaniya po teorii
grammatiki 2. Grammatikalizatsiya prostranstvennykh znacheniy
[Studies on grammar theory-2. Grammaticalization of spatial
meanings]. Moscow: Russkie slovari, 2002. P. 183−198.
Kustova 2011
G. I. Kustova. Padezh. Materialy dlya
proekta korpusnogo opisaniya russkoy grammatiki [The Case.
Materials for the project of corpus-based description of the
Russian grammar (http://rusgram.ru)]. [Published as a manuscript].
Moscow, 2011.
Leisiö 2004
L. Leisiö. Sijamuotojen käytöstä
Suomen venäjässä [The use of case forms in Russian vernaculars in
Finland]. Virittäjä. 2004. No. 2. S. 162−199.
Lapteva 1999/2014
O. A. Lapteva. Zhivaya russkaya rech
s teleekrana: razgovornyy plast televizionnoy rechi v normativnom
aspekte [Live Russian speech on television: normative approach to
the spoken layer of television language]. 7th edition. Moscow:
LENAND, 2014.
Mustajoki 1984
A. Mustajoki. O raznykh stepenyakh
sootvetstviya glagol’nogo upravleniya v russkom i finskom yazykakh
[On different equivalency degree of verb government in Russian and
Finnish]. Studia Slavica Finlandensia. Vol. I. Helsinki:
Neuvostoliittoinstituutti, 1984. P. 73−87.
Mustajoki 1992
A. Mustajoki (ed.). Nashi oshibki.
Klassifikatsiya oshibok v rechi studentov russkogo yazyka
Khelsinkskogo universiteta [Our errors: classification of errors
made by Russian language students from the Helsinki University].
Helsingin yliopiston Slaavilaisten kielten laitoksen
raportteja. Vol. 15.Helsinki: Helsingin yliopisto, 1992.
Nikunlassi, Protasova 2014
A. Nikunlassi, E. Yu. Protasova
(eds.). O vazhnosti oshibok dlya issledovaniya mnogoyazychiya [On
importance of errors in research of multilingualism]. A.
Nikunlassi, E. Yu. Protasova (eds.). Instrumentariy rusistiki:
oshibki i mnogoyazychie [Instrumentarium of Russian studies:
errors and multilingualism]. Slavica Helsingiensia. Vol.
45. Helsinki: Helsinki University Press, 2014. P. 5−13.
Polinsky 2018
M. Polinsky. Heritage Languages and
Their Speakers. Cambridge: Сambridge University Press, 2018.
Pozharitskaya 2005
S. K. Pozharitskaya. Russkaya
dialektologiya [Russian dialectology]. Moscow: Akademicheskiy
proekt: Paradigma, 2005.
Protasova 2012
E. Yu. Protasova. Yazykovaya
kompetentsiya studentov-bilingvov [Language competence of bilungual
students]. E. E. Yurkov, E. Yu. Protasova, T. I. Popova, A.
Nikunlassi. Formirovanie i otsenka kommunikativnoy kompetentsii
bilingvov v protsesse dvuyazychnogo obrazovaniya [Formation
and evaluation of communicative competence of bilinguals in
bilingual education]. St. Petersburg: MIRS, 2012. P. 294−311.
Protasova 2014
E. Yu. Protasova. Mnogoyazychie i
oshibki [Multilingualism and errors]. Berlin: Retorika, 2014.
Protasova, Salatov 2015
E. Yu. Protasova, I. Salatov. Karty,
kartochki, kartinki. Vyp. 7. Vot kak-to tak [Cards, tiny cards, and
pictures. Iss. 7. Vot kak-to tak]. St. Petersburg: Zlatoust,
2015.
Rakhilina 2014
E. V. Rakhilina. Grammatika oshibok:
v poiskakh konstant [Grammar of errors: looking for constants]. V.
A. Plungyan (ed.). Yazyk. Konstanty. Peremennye.
St. Petersburg: Aleteiya, 2014. P. 87−95.
Rakhilina et al. 2016
E. Rakhilina, A. Vyrenkova, E.
Mustakimova, A. Ladygina, I. Smirnov. Building a learner corpus for
Russian. Proceedings of the joint workshop on NLP for Computer
Assisted Language Learning and NLP for Language Acquisition.
2016. P. 66−75.
Rubinstein 1995
G. Rubinstein. On Case Errors Made in
Oral Speech by American Learners of Russian. The Slavic and
East European Journal. 1995. No. 39 (3). P. 408−429.
doi:10.2307/308241
Rusakova 2013
M. V. Rusakova. Elementy
antropotsentricheskoy grammatiki russkogo yazyka [Elements of
anthropocentric grammar of the Russian language]. Moscow: Yazyki
slavyanskoy kultury, 2013.
Sichinava 2018
D. V. Sichinava. Predlog. Materialy
dlya proekta korpusnogo opisaniya russkoy grammatiki [Preposition.
Materials for the project of corpus-based description of the
Russian grammar] (
http://rusgram.ru). (Published as a
manuscript) Moscow, 2018.
Tseitlin 2011
S. N. Tseitlin (ed.). Put v yazyk.
Odnoyazychie i dvuyazychie [A path to language. Monolingualism and
bilingualism]. Moscow: Yazyki slavyanskoy kultury, 2011.
Tseitlin, Ababkova 2011
S. N. Tseitlin, M. I. Ababkova.
Osvoenie substantivnykh sintaksem russkoyazychnym rebenkom i
inofonom [Acquisition of substantive syntaxemes by a monilingual
child and a foreign learner]. S. N. Tseitlin (ed.). Put v
yazyk. Odnoyazychie i dvuyazychie [A path to language.
Monolingualism and bilingualism]. Moscow: Yazyki slavyanskoy
kultury, 2011.
Vakhtin et al 2010
N. B. Vakhtin, A. Mustajoki, E.
Protasova. Russkie yazyki [Russian languages]. Instrumentarium
of Linguistics: Sociolinguistic Approaches to Non-Standard
Russian. Slavica Helsingiensia. 2010. № 40. P. 5−16.
Vepreva, Mikhailova 2014
I. Vepreva, O. Mikhailova.
Grammaticheskie oshibki v regionalnykh SMI [Grammatical errors in
regional media]. A. Nikunlassi, E.Yu. Protasova (eds.).
Instrumentariy rusistiki: oshibki i mnogoyazychie
[Instrumentarium of Russian studies: errors and multilingualism].
Slavica Helsingiensia. Vol. 45. Helsinki: Helsinki
University Press, 2014. P. 21−34.
Vyrenkova et al 2014
A. S. Vyrenkova, M. S. Polinskaya, E.
V. Rakhilina. Grammatika oshibok i grammatika konstruktsiy:
«eritazhnyy» («unasledovannyy») russkiy yazyk [Grammar of errors
and construction grammar: the «heritage» («inherited») Russian
language]. Voprosy yazykoznaniya. 2014. No 3. P.
3−19.
Zaliznyak 1980
A. A. Zaliznyak. Grammaticheskiy
slovar russkogo yazyka [Grammatical repertoire of the Russian
language]. Moscow: Russkiy yazyk,1980.
Zaliznyak 2002
A. A. Zaliznyak. Russkoe imennoe
slovoizmenenie: s prilozheniem izbrannykh rabot po sovremennomu
russkomu yazyku i obshchemu yazykoznaniyu [Russian nominal
inflection with a supplement of selected papers on Modern Russian
and general linguistics]. Moscow: Yazyki slavyanskoy kultury,
2002.
Zolotova 1988
G. A. Zolotova. Sintaksicheskiy
slovar: repertuar elementarnykh edinits russkogo yazyka [Syntactic
dictionary: repertoire of elementary units of the Russian
language]. Moscow: Nauka, 1988.
Yakobson 1958/1985
R. O. Yakobson. Morfologicheskie
nablyudeniya nad slavyanskim skloneniem: sostav russkikh padezhnykh
form [Morphological explorations of Slavic inflection: structure of
Russian case forms]. R. O. Yakobson. Izbrannye raboty.
Moscow: Progress, 1985.
Yurkov et al. 2012
E. E. Yurkov, E. Yu. Protasova, T. I.
Popova, A. Nikunlassi. Formirovanie i otsenka kommunikativnoy
kompetentsii bilingvov v protsesse dvuyazychnogo obrazovaniya
[Formation and evaluation of communicative competence of bilinguals
in bilingual education]. St. Petersburg: MIRS, 2012.
Keywords
prepositional phrases, Russian Learner Corpus,
heritage Russian, bilingualism, Finnish language