DOI:10.30842/alp23065737193357391
Kuznetsova Yu. N., Podgornaya A. D. K
opisaniyu relevantnykh kontekstov dlya eksperiyentivnosti v Novom
Zavete. Acta Linguistica Petropolitana. 357–391.
The Experiential occupies a peripheral position in the aspectual
zone and indicates that X has participated in a given
situation at least once during a certain period and has acquired
certain qualities due to this experience. In this paper, we present
a list of contexts with experiential meaning identified in five
books of the New Testament (The Gospel of Matthew, The Gospel of
Mark, The Gospel of Luke, The Gospel of John, and The Acts of the
Holy Apostles) in eight languages (Ancient Greek, Latin, Spanish,
English, Russian, Chinese, Japanese, Udmurt). Particular attention
was paid to the latter three languages, because Udmurt and Japanese
use specialized encoding for this meaning, while Chinese has a
marker covering not only experiential, but also existential
contexts. The latter exclude the component of characterisation and
thus adhere to the category of the Existential, whereas the other
languages in the sample use other grammatical means (the perfect in
European languages or the imperfective aspect in Russian).
Additional translations were examined for Chinese and English due
to the frequent periphrases in the Chinese translation and the
peculiarities of the usage of the Perfect in the King James Bible.
Preselected contexts were ranked on the basis of how many languages
encoded the experiential meaning with the expected means. As a
result, 59 contexts were identified and grouped according to their
prototypicality into nuclear, typical, peripheral, and marginal
contexts. Whereas the Chinese marker (51 uses overall) appears
sporadically in marginal contexts, some of which could be
categorised as existential, there are no instances of a Japanese
experiential construction (29 contexts) in this group. At the same
time, the use of the specialized means in Udmurt (10 contexts) is
limited to only nuclear and typical contexts. Other languages,
except for Ancient Greek and Udmurt, code the majority of the
selected contexts with the expected means. We developed a
classification of contexts according to a set of typologically
relevant morphological, syntactic and semantic parameters that
include: sentence polarity, adverbial support, relevance of the
experience for the speech time, animacy and the semantic role of
the subject of experience, and multiplicity of experience. The
results of our research can be useful for further typological and
language-specific studies of the experiential aspect.
Keywords
experiential aspect, parallel corpora,
Chinese, Japanese, Udmurt, Russian, English, Spanish, Latin,
Ancient Greek
References
Alpatov et al. 2008
V. M. Alpatov, P. M. Arkadyev, V. I.
Podlesskaya. Teoreticheskaya grammatika yaponskogo yazyka
[Theoretical grammar of Japanese]. Vol. 1. Moscow: Natalis,
2008.
Arkhangelskiy, Panov 2012
T. A. Arkhangelskiy, V. A. Panov.
Aspekt v grecheskom yazyke: problemnyye zony i tipologiya [Aspect
in Greek: Problem areas and typology]. Acta Linguistica
Petropolitana. 2012. Vol. 8. Pt. 2. P. 122–148.
Bybee et al. 1994
J. Bybee, R. Perkins, W. Pagliuca.
The evolution of grammar: tense, aspect, and modality in the
languages of the world. Chicago; London: The University of
Chicago Press, 1994. DOI: 10.5860/choice.32-4321.
Chao 1968
Y. R. Chao. Grammar of spoken
Chinese. Beijing: The Commercial Press, 1968.
Comrie 1976
B. Comrie. Aspect: An
Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related
Problems. Cambridge: Cambridge University Press, 1976. DOI:
10.2307/412958.
Dahl 1985
Ö. Dahl. Tense and aspect
systems. Oxford: Basil Blackwell, 1985.
Dahl, Wälchli 2016
Ö. Dahl, B. Wälchli. Perfects and
iamitives: two gram types in one grammatical space. Letras de
Hoje. 2016. Vol. 51. № 3. P. 325–348. DOI:
10.15448/1984-7726.2016.3.25454.
de Vries 2007
L. de Vries. Some remarks on the use
of Bible translations as parallel texts in linguistic research.
STUF — Language Typology and Universals. 2007. Vol. 60. №
2. P. 148–157. DOI: 10.1524/stuf.2007.60.2.148.
Elsness 1997
J. Elsness. The Perfect and the
Preterite in Contemporary and Earlier English. Berlin; Boston:
De Gruyter Mouton, 1997. DOI: 10.1515/9783110810264.
Filatov, this volume
K. V. Filatov. Tsel
peremeshcheniya v Yevangelii ot Luki: k usovershenstvovaniyu
protsedury vydeleniya prototipicheskikh kontekstov [Goal of
motion in the Gospel of Luke: towards the amelioration of the
prototypical contexts identification procedure]. This volume.
Haverling 2002
G. Haverling. On the semantic
functions of the Latin perfect. M. Bolkestein, C. Kroon, H.
Pinkster, W. Remmelink, R. Risselada (eds.) Theory and
Description in Latin Linguistics. Selected Papers from the 11th
International Colloquium on Latin Linguistics. Vol. 10. P.
153–167. DOI: 10.1163/9789004409057_012.
Iljic 1990
R. Iljic. The verbal suffix
-guo in Mandarin Chinese and the notion of recurrence.
Lingua. 1990. Vol. 81. Iss. 4. P. 301–326. DOI:
10.1016/0024-3841(90)90027-I.
Li, Thompson 1989
C. N. Li, S. Thompson. Mandarin
Chinese: A Functional Reference Grammar. University of
California Press, Berkeley. 1989. DOI: 10.2307/603476.
Liu 2015
M. Liu. Tense and aspect in Mandarin
Chinese. W. S.-Y. Wang, C. Sun. The Oxford handbook of Chinese
linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2015. P.
274–289. DOI: 10.1093/acrefore/9780199384655.013.913.
Paducheva 1996
E. V. Paducheva. Semanticheskiye
issledovaniya: Semantika vremeni i vida v russkom yazyke; Semantika
narrative [Semantic research: Semantics of time and aspect in
the Russian language; Narrative semantics]. Moscow: Yazyki russkoy
kultury, 1996.
Plungyan, Urmanchiyeva 2017
V. A. Plungyan, A. Yu. Urmanchiyeva.
Perfekt v staroslavyanskom: byl li on rezultativnym? [Perfect in
Old Church Slavonic: was it resultative?]. Slověne = Slovѣne.
International Journal of Slavic Studies. 2017. № 2. P.
13–56.
Serdobolskaya 2012
N. V. Serdobolskaya. Glagolnaya
mnozhestvennost i aspekt v udmurtskom besermyanskom:
mnozhestvennost pokazateley mnozhestvennosti [Pluractionality and
aspect in Beserman Udmurt: plurality of pluractionality markers].
Acta Linguistica Petropolitana. 2012. Vol. 8. Pt. 2. P.
735–785.
Sheveleva 2016
M. N. Sheveleva. K istorii
drevnerusskogo glagola byvati (aspektualnaya semantika)
[Towards the history of Old Russian verb byvati (aspectual
semantics)]. Trudy Instituta russkogo yazyka im. V. V.
Vinogradova. 2016. Vol. 11. P. 526–543.
Short 2016
W. M. Short. Introduction. W. M.
Short (ed.) Embodiment in Latin Semantics. Amsterdam;
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2016. P. 1–13.
DOI: 10.1525/ca.2013.32.2.378.
Smith 1997
C. S. Smith. The Parameter of
Aspect. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers, 1997. DOI:
10.1007/978-94-011-5606-6.
Tan 2002
A. Tan. Problemy skrytoy
grammatiki: semantika, sintaksis i pragmatiki yazyka
izoliruyushchego stroya na primere kitayskogo yazyka [Problems
of hidden grammar: semantics, syntax and pragmatics of the language
of the isolating system on the example of the Chinese language].
Moscow: Yazyki slavyanskoy kultury, 2002.
Tantucci 2013
V. Tantucci. Interpersonal
evidentiality: The Mandarin V-过guo construction and other
evidential systems beyond the ‘source of information’. Journal
of Pragmatics. 2013. Vol. 57. P. 210–230. DOI:
10.1016/j.pragma.2013.08.013.
Vostrikova 2009
N. V. Vostrikova. Eksperiyentivnyye
predlozheniya: grammatikalizatsiya diskursivnykh funktsiy
[Experiential sentences: Grammaticalisation of discourse functions]
// Voprosy Jazykoznanija. 2009. Vol. 3. P. 19–31.
Vostrikova 2010
N. V. Vostrikova. Tipologiya
sredstv vyrazheniya eksperiyentivnogo znacheniya [Typology of
means of expression of experiential meaning]. PhD thesis. Moscow:
Lomonosov Moscow State University, 2010.
Wälchli, Cysouw 2012
B. Wälchli, M. Cysouw. Lexical
typology through similarity semantics: Toward a semantic map of
motion verbs. Linguistics. 2012. Vol. 50. Iss. 3. P.
671–710. DOI: 10.1515/ling-2012-0021.
Xiao, McEnery 2004
R. Xiao, T. McEnery. Aspect in
Mandarin Chinese. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins,
2004. DOI: 10.1075/slcs.73.
Wu 2003
H. S. Wu. A case study on the
grammaticalization of GUO in Mandarin Chinese — polysemy of the
motion verb with respect to semantic changes. Language and
Linguistics. 2003. Vol. 4. Iss. 4. P. 857–885.