ISSN: 2306-5737E-ISSN: 2658-4069
Acta Linguistica Petropolitana
Transactions of the Institute for Linguistic Studies
ISSN: 2306-5737E-ISSN: 2658-4069
Acta Linguistica Petropolitana
Transactions of the Institute for Linguistic Studies 

On the contexts with CMP-quantification in the New Testament

DOI:10.30842/alp23065737193111149
PDF, 2.77 Mb
Khomchenkova I. A. K opisaniyu kontekstov s CMP-kvantifikatsiyey v Novom Zavete. Acta Linguistica Petropolitana. 111–149.

In this contribution, I describe the contexts of CMP-quantification in six books of the New Testament (Gospel of Matthew, Gospel of Mark, Gospel of Luke, Gospel of John, Acts of the Apostles and Revelation of St. John) translated into seven languages (Ancient Greek, Russian, English, Spanish, Hill Mari, Udmurt, Ossetic). From the 170 contexts with CMP-quantification selected after the initial processing, I excluded examples where the universal quantifier was absent in at least two languages or where it marked quantification of plural objects. The remaining 123 contexts were divided into seven groups: animate collective (‘AnimPl’ including 39 contexts plus 11 contexts with metaphorical use of spatial nouns), animate singular (‘AnimSg’ with 2 contexts), inanimate singular (‘InanSg’ with 8 contexts), spatial (‘Space’ with 36 contexts), temporal (‘Time’ with 3 contexts), uncountable abstract (‘UncountAbs’ with 21 contexts), and other types of uncountable (‘Uncount’ with 3 contexts). Cross-linguistically, apart from a basic universal quantifier like the English all, languages can have specialized CMP-markers or other items like, e.g., the English whole. In my analysis, I show that non-basic universal quantifiers have different frequencies in both the contexts and languages analyzed. For instance, in English, the lexeme whole is attested 28 times, while in Ancient Greek its counterpart is frequent in ‘InanSg’ contexts. However, unlike in Hill Mari, Ancient Greek and Udmurt, it is quite rare in the ‘Space’, ‘AnimPl’, ‘AnimPl_Loc’ contexts and is totally unattested in the ‘UncountAbs’ group. In Ossetic, the lexeme ægas shows 26 occurrences, while in English and Ancient Greek its counterpart is frequent in ‘InanSg’ contexts and is rather rare in ‘AnimPl_Loc’ and ‘Space’ contexts and is practically absent from ‘AnimPl’ and ‘UncountAbs’ contexts. Overall, non-basic marking is expected in the ‘AnimSg’ and ‘Time’ groups, but it is rarely used in contexts with uncountable objects (‘UncountAbs’ and ‘Uncount’).

Keywords
universal quantification, CMP-quantification, corpus linguistics , parallel corpora, New Testament, Ossetic, Hill Mari, Udmurt, English, Russian, Spanish, Ancient Greek
References
Alatyrev 1988
V. I. Alatyrev. Etimologicheskiy slovar udmurtskogo yazyka. Bukvy A, B [Etymological dictionary of the Udmurt language. Letters A, B]. Izhevsk: Research Institute under the Council of Ministers of the Udmurt Autonomous Soviet Socialist Republic, 1988.
Arkadiev, Gerasimov 2012
P. M. Arkadiev, D. V. Gerasimov. O konstruktsii kholisticheskoy kvantifikatsii v adygeyskom yazyke [On the construction of holistic quantification in the Adyghe language]. Vestnik TGPU. 2012. No. 1. P. 22–27.
Bagaev 1965
N. K. Bagaev. Sovremennyy osetinskiy yazyk. Chast I (fonetika i morfologiya) [Modern Ossetic. Pt. I (Phonetics and morphology)]. Ordzhonikidze: North-Ossetian Book Publishing House, 1965.
Bulygina, Shmelev 1988
T. V. Bulygina, A. D. Shmelev. Mekhanizmy kvantifikatsii v russkom yazyke i semantika kolichestvennoy otsenki [Quantification mechanisms in Russian and the semantics of quantification]. N. D. Arutyunova (ed.). Referentsiya i problemy tekstoobrazovaniya [Reference and problems of text formation]. Moscow: Nauka, 1988. P. 5–18.
Cysouw, Good 2013
M. Cysouw, J. Good. Languoid, Doculect, and Glossonym: Formalizing the Notion ‘Language’. Language Documentation & Conservation. 2013. Vol. 7. P. 331–359.
de Vries 2007
L. de Vries. Some remarks on the use of Bible translations as parallel texts in linguistic research. STUF — Language Typology and Universals. 2007. Vol. 60. No. 2. P. 148–157. DOI: 10.1524/stuf.2007.60.2.148.
GSUJa 1962
P. N. Perevoshchikov. Grammatika sovremennogo udmurtskogo yazyka: Fonetika I morfologiya [Grammar of the modern Udmurt language: Phonetics and morphology]. Izhevsk: Udmurt Book Publishing House, 1962.
Haspelmath 1995
M. Haspelmath. Diachronic sources of ‘all’ and ‘every’. E. Bach, E. Jelinek, A. Kratzer, B. Partee (eds.). Quantification in natural languages. Dordrecht: Kluwer, 1995. P. 363–382. DOI: 10.1007/978-94-017-2817-1_12.
Heider et al. 2011
P. M. Heider, A. Hatfield, J. Wilson. Repurposing Bible translations for grammar sketches. Studies in the Linguistic Sciences: Illinois Working Papers. 2011. P. 51–65.
Keenan, Paperno (eds.) 2012
E. Keenan, D. Paperno (eds.). Handbook of quantifiers in natural language. Dordrecht; Heidelberg; London; NY: Springer, 2012. DOI: 10.1007/978-94-007-2681-9.
Khachaturyan 2015
M. Khachaturyan. Grammaire du mano. Mandenkan. 2015. № 54. P. 1–252.
Konoshenko, this volume
M. B. Konoshenko. Quotatives in Guinean and Liberian Kpelle: a study of parallel Bible corpora and non-biblical texts. This volume.
Plungian, this volume
V. A. Plungian. Parallelnyy korpus kak grammaticheskaya baza dannykh i Novyy Zavet kak parallelnyy korpus (predisloviye) [The parallel corpus as a grammar database and the New Testament as a parallel corpus (Preface)]. This volume.
Savatkova 2008
А. А. Savatkova. Slovar gornomariyskogo yazyka [Hill Mari dictionary]. Yoshkar-Ola: Mari Book Publishing House, 2008.
Tatevosov 2002
S. G. Tatevosov. Semantika sostavlyayushchih imennoy gruppy: kvantornye slova [Semantics of the constituents of the noun phrase: quantifier words]. Moscow: Gorky Institute of World Literature, 2002.
Wälchli 2007
B. Wälchli. Advantages and disadvantages of using parallel texts in typological investigations. STUF — Language Typology and Universals. 2007. Vol. 60. No. 2. P. 118–134. DOI: 10.1524/stuf.2007.60.2.118.
Keywords
universal quantification, CMP-quantification, corpus linguistics , parallel corpora, New Testament, Ossetic, Hill Mari, Udmurt, English, Russian, Spanish, Ancient Greek
E-Library.ruScopusCrossRefCyberLeninkaVAKERIH Plus