Глаголы движения shkoj ‘идти’ и vij ‘приходить’ в албанском языке: корпусное исследование
В работе рассматриваются особенности лексической семантики и способы выражения цели и источника при основных албанских глаголах движения shkoj ‘идти’ и vij ‘приходить’. Исследование проведено на материале Албанского национального корпуса (АНК) с применением подходов, используемых в работах по лингвистической типологии, грамматической и лексической семантике глаголов движения.
Глаголы shkoj и vij анализируются с точки зрения их ориентации на цель или источник (goal-oriented, source-oriented) и с учетом общетипологической тенденции к эксплицитному заполнению валентности цели (goal-bias). Способы заполнения валентностей цели и источника при этих глаголах рассматриваются как на примере их сочетаний с предложными конструкциями, кодирующими разные компоненты маршрута (в частности, с наиболее частотными пространственными предлогами албанского языка nga ‘от, из; в, к’, te(k) ‘к’, në ‘в’), так и в конструкциях без соответствующих аргументов на поверхностно-синтаксическом уровне. Отдельно рассматриваются конструкции с глаголами shkoj / vij и предлогом nga, который способен кодировать и цель и источник (source / goal ambuguity). В этой части исследования особенности употребления глаголов shkoj и vij описываются с учетом позиции в ситуации говорящего / наблюдателя.