ISSN: 2306-5737E-ISSN: 2658-4069
Acta Linguistica Petropolitana
Труды Института лингвистических исследований
РУСENG
ISSN: 2306-5737E-ISSN: 2658-4069
Acta Linguistica Petropolitana
Труды Института лингвистических исследований 
РУСENG

Французский глагол tomber и его синонимы: ‘сверху вниз’ и не только

DOI:10.30842/alp2306573716106
PDF, 543.88 кб
Жукова М. В., Шаин И. К. Французский глагол tomber и его синонимы: ‘сверху вниз’ и не только. Acta Linguistica Petropolitana. 2020. XVI(1): 225–247.

Целью работы является выявление и описание фреймовых ситуаций в употреблении глаголов падения tomber, chuter, choir и, частично, dégringoler во французском языке. Такими ситуациями оказались (i) свободное падение сверху вниз, (ii) открепление, (iii) выпадение из контейнера, (iv) потеря вертикальной ориентации, и (v) свободное перемещение при фиксировании сверху (для tomber: les rideaux tombent bien). Для всех контекстов характеры неподготовленность или случайность события как в прямых, так и в переносных употреблениях. Были также определены семантические параметры, релевантные для семантики каждого из этих глаголов. Исследование проведено на материале текстов XX века французского корпуса литературных текстов Frantext.

Ключевые слова
французский язык, русский язык, лексическая семантика, глаголы падения
Литература
Cholewa 2011
J. Cholewa. Espace dans les sens abstraits de deux verbes de mouvement descendre et tomber // Romanica Cracoviensia. 2011. Vol. 11. № 1. P. 56–65.
Cholewa 2014a
J. Cholewa. Constructions factitives avec le verbe tomber et leur traduction en polonais // Synergies Pologne. 2014. Vol. 11. P. 189–202. URL: http://gerflint.fr/Base/Pologne11/Cholewa.pdf (дата обращения 21.03.2019).
Cholewa 2014b
J. Cholewa. Élements semantiques ajoutés par le preverbe dans les correspondants polonais du verbe tomber // Orbis Linguarum. 2014. Vol. 41. P. 19–28.
Cholewa 2015a
J. Cholewa. De la perception du mouvement dans le sémantisme du verbe tomber et de ses correspondants polonais // Neophilologica. 2015. Vol. 27. P. 9–17.
Cholewa 2015b
J. Cholewa. Prédicats quantitatifs et intensité-propreté // Białostockie Archiwum Językowe. 2015. Nr. 15. S. 113—124. URL: https://repozytorium.uwb.edu.pl/jspui/bitstream/11320/4658/1/ BAJ_15_Cholewa.pdf (дата обращения 21.03.2019).
Cholewa 2016
J. Cholewa. Conceptualisation du mouvement à l’exemple de quelques verbes à orientation verticale et direction négative // Language Design: journal of theoretical and experimental linguistics. 2016. Special issue. P. 109—120. URL: http://elies.rediris.es/Language_Design/LD-SI-2016/07-Cholewa.pdf (дата обращения 21.03.2019).
Cholewa 2017
J. Cholewa. Structure conceptuelle et éléments de construction du sens de tomber et de (-)paść/(-)padać. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku, 2017.
Garrus 1998
R. Garrus. Les étymologies surprises. Paris: Belin, 1998.
Laurent 1997
J. Laurent. L’expérience de la chute. De Montaigne à Michaux. Paris: Presses Universitaires de France, 1997.
Moline, Stosic 2011
E. Moline, D. Stosic. Marcher comme une reine / Nager comme une sirène. Les verbes de déplacement et les compléments de manière en comme // Studii de Lingvistică. 2011. Vol. 1. Iss. 1. P. 159–178. URL: https://studiidelingvistica.uoradea.ro/docs/1-2011/pdf_uri/MolineStosic.pdf (дата обращения 21.03.2019).
Tutin 2013
A. Tutin. Les collocations lexicales: une relation essentiellement binaire définie par la relation prédicat-argument. Langages. 2013. № 1(189). P. 47—63. URL: https://www.cairn.info/revue-langages-2013-1-page-47.htm (дата обращения 21.03.2019).
Yune 2011
Ki-Chan Yune. La sémantique des mots de verticalité en français et leurs emplois métaphoriques : une approche monosémique et cognitive. Dissertation/Thesis : Université du Québec (Canada), 2011. URL: https://archipel.uqam.ca/4168/1/D2203.pdf (дата обращения 21.03.2019).
Ключевые слова
французский язык, русский язык, лексическая семантика, глаголы падения
E-Library.ruScopusCrossRefКиберЛенинкаВАКERIH Plus