Параллельный корпус как грамматическая база данных и Новый Завет как параллельный корпус (предисловие)
DOI:10.30842/alp230657371931538
Плунгян В. А. Параллельный корпус как
грамматическая база данных и Новый Завет как параллельный корпус
(предисловие). Acta Linguistica Petropolitana.
15–38.
В настоящем предисловии (которое является одновременно теоретическим введением к последующим статьям) дается общая характеристика проекта подготовки базы данных типологически релевантных грамматических контекстов на основе параллельного корпуса переводов Нового Завета. Также приводится краткий обзор состава и содержания публикуемых далее статей.
Ключевые слова
Литература
А. Барентсен. О конструкциях при
глаголах восприятия в различных европейских языках (на основе
переводов Нового Завета) // E. de Haard, W. Honselaar, J. Stelleman
(eds.). Literature and Beyond: Festschrift for Willem G. Weststeijn
on the Occasion of his 65th Birthday. Vol. 1. Amsterdam: Pegasus,
2008. P. 103–134.
В. Б. Кашкин. Функциональная
типология перфекта. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991.
И. А. Мельчук. Курс общей морфологии.
Т. II. Часть вторая: Морфологические значения / Пер. с франц. М.;
Вена: Языки русской культуры; Wiener Slawistischer Almanach,
1998.
Л. В. Нестеренко. Мультиязычные
параллельные корпуса: новый источник данных для типологических
исследований, перспективы использования и проблемы // Вопросы
языкознания. 2019. № 2. С. 111–125. DOI:
10.31857/S0373658X0004308-7.
В. А. Плунгян. Введение в
грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические
системы языков мира. М.: РГГУ, 2011.
Е. В. Рахилина, В. А. Плунгян. О
лексико-семантической типологии // Т. А. Майсак, Е. В. Рахилина
(ред.). Глаголы движения в воде: лексическая типология. М.: Индрик,
2007. С. 9–26.
Д. В. Сичинава. Параллельные тексты в
составе Национального корпуса русского языка: новые направления
развития и результаты // Труды Института русского языка им. В. В.
Виноградова. 2015. Вып. 6. № 3. С. 194–235.
Д. В. Сичинава. Европейский перфект
сквозь призму параллельного корпуса // Acta Linguistica
Petropolitana. 2016. Т. XII. Ч. 2. С. 85–114.
K. Aijmer. Parallel and comparable
corpora // A. Lüdeling, M. Kytö (eds.). Corpus Linguistics: An
International Handbook. Vol. I. Berlin: De Gruyter Mouton, 2008. P.
275–291.
M. Bogaards. The discovery of aspect:
A heuristic parallel corpus study of ingressive, continuative and
resumptive viewpoint aspect // Languages. 2022. Vol. 7. № 3. P.
158. DOI: 10.3390/languages7030158.
F. Čermák, A. Rosen. The case of
InterCorp, a multilingual parallel corpus // International Journal
of Corpus Linguistics. 2012. Vol. 13. № 3. P. 411–427. DOI:
10.1075/ijcl.17.3.05cer.
Ch. Christodouloupoulos, M. Steedman.
A massively parallel corpus: the Bible in 100 languages // Language
Resources and Evaluation. 2015. Vol. 49. № 2. P. 375–395. DOI:
10.1007/s10579-014-9287-y.
M. Cysouw, Ch. Biemann, M. Ongyerth.
Using Strong’s Numbers in the Bible to test an automatic alignment
of parallel texts // STUF — Language Typology and Universals. 2007.
Vol. 60. № 2. P. 158–171. DOI: 10.1524/stuf.2007.60.2.158.
M. Cysouw, B. Wälchli (eds.).
Parallel Texts: Using Translational Equivalents in Linguistic
Typology. Theme issue in STUF — Language Typology and Universals.
2007. Vol. 60. № 2.
Ö. Dahl. Tense and Aspect Systems.
Oxford: Blackwell, 1985.
Ö. Dahl. From questionnaires to
parallel corpora in typology // STUF — Language Typology and
Universals. 2007. Vol. 60. № 2. P. 172–181. DOI:
10.1524/stuf.2007.60.2.172.
Ö. Dahl. The perfect map:
Investigating the cross-linguistic distribution of TAME categories
in a parallel corpus // B. Szmrecsanyi, B. Wälchli (eds.).
Aggregating Dialectology and Typology: Linguistic Variation in Text
and Speech, within and across Languages. Berlin: De Gruyter Mouton,
2014. P. 268–289. DOI: 10.1515/9783110317558.268.
Ö. Dahl. Perfects Across Languages //
Annual Review of Linguistics. 2022. Vol. 8. № 1. P. 279–297. DOI:
10.1146/annurev-linguistics-031120-123428.
Ö. Dahl. (ed.). Tense and Aspect in
the Languages of Europe. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000. DOI:
10.1080/03325860120702.
H. de Swart, J. Tellings, B. Wälchli.
Not … until across European languages: A parallel corpus
study // Languages. 2022. Vol. 7. № 1. P. 56. DOI:
10.3390/languages7010056.
L. de Vries. Some remarks on the use
of Bible translations as parallel texts in linguistic research //
STUF — Language Typology and Universals. 2007. Vol. 60. № 2. P.
148–157. DOI: 10.1524/stuf.2007.60.2.148.
I. Doval, M. Т. Sánchez Nieto (eds.).
Parallel corpora for contrastive and translation studies: new
resources and applications. Amsterdam: John Benjamins, 2019. DOI:
10.1075/scl.90.
H. M. Eckhoff, D. T. Haug. Aligning
Syntax in Early New Testament Texts: the PROIEL Corpus// B. Hansen,
J. Grković-Major (eds.). Diachronic Slavonic Syntax: Gradual
Changes in Focus. München: Sagner, 2009. P. 41–52.
Z. Frajzyngier, A. Mettouchi.
Functional domains and cross-linguistic comparability // A.
Mettouchi, M. Vanhove, D. Caubet (eds.). Corpus-based Studies of
Lesser-described Languages: The CorpAfroAs corpus of spoken
AfroAsiatic languages. Amsterdam: John Benjamins, 2015. P. 257–279.
DOI: 10.1075/scl.68.08fra.
A. François. Semantic maps and the
typology of colexification: Intertwining polysemous networks across
languages // M. Vanhove (ed.). From Polysemy to Semantic Change:
Towards a Typology of Lexical Semantic Associations. Amsterdam:
John Benjamins, 2008. P. 163–215. DOI:
10.1075/slcs.106.09fra.
M. Haspelmath. From space to time:
temporal adverbials in the world’s languages. München: LINCOM
Europa, 1997.
D. T. Haug, M. L. Jøhndal, H. M.
Eckhoff, E. Welo, M. J. B. Hertzenberg, A. Müth. Computational and
linguistic issues in designing a syntactically annotated parallel
corpus of Indo-European languages // Traitement Automatique des
Langues. 2009. Vol. 50. № 2. P. 17–45.
S. Johansson. Seeing through
Multilingual Corpora: On the use of corpora in contrastive studies.
Amsterdam: John Benjamins, 2007. DOI: 10.1075/scl.26.
P. Koch. Lexical typology from a
cognitive and linguistic point of view // M. Haspelmath, E. König,
W. Oesterreicher, W. Raible (eds.). Language Typology and Language
Universals. Vol. 2. Berlin: Walter de Gruyter, 2001. P. 1143–1175.
DOI: 10.15496/publikation-19017.
M. Koptjevskaja-Tamm, E. Rakhilina,
M. Vanhove. The semantics of lexical typology // N. Riemer (ed.).
The Routledge Handbook of Semantics. London: Routledge, 2015. P.
434–454. DOI: 10.4324/9781315685533.
N. Levshina. European analytic
causatives as a comparative concept: Evidence from a parallel
corpus of film subtitles // Folia Linguistica. 2015. Vol. 49. № 2.
P. 487–520. DOI: 10.1515/flin-2015-0017.
R. Östling. Studying colexification
through massively parallel corpora // P. Juvonen, M.
Koptjevskaja-Tamm (eds.). The Lexical Typology of Semantic Shifts.
Berlin: De Gruyter, 2016. P. 157–176. DOI:
10.1515/9783110377675-006.
T. Stolz. Harry Potter meets
Le petit prince — On the usefulness of parallel corpora in
crosslinguistic investigations // STUF — Language Typology and
Universals. 2007. Vol. 60. № 2. P. 100–117. DOI:
10.1524/stuf.2007.60.2.100.
J. van der Auwera, E. Schalley, J.
Nuyts. Epistemic possibility in a Slavonic parallel corpus — a
pilot study // B. Hansen, P. Karlík (eds.). Modality in Slavonic
languages: new perspectives. München: Sagner, 2005. P.
201–218.
B. Wälchli. Advantages and
disadvantages of using parallel texts in typological investigations
// STUF — Language Typology and Universals. 2007. Vol. 60. № 2. P.
118–134. DOI: 10.1524/stuf.2007.60.2.118.
B. Wälchli. Similarity Semantics and
Building Probabilistic Semantic Maps from Parallel Texts //
Linguistic Discovery. 2010. Vol. 8. № 1. P. 331–371. DOI:
10.1349/PS1.1537-0852.A.356.
B. Wälchli, M. Cysouw. Lexical
typology through similarity semantics: Toward a semantic map of
motion verbs // Linguistics. 2012. Vol. 50. № 3. P. 671–710. DOI:
10.1515/ling-2012-0021.
B. Wälchli, A. Sölling. The encoding
of motion events: Building typology bottom-up from text data in
many languages // J. Goschler, A. Stefanowitsch (eds.). Variation
and Change in the Encoding of Motion Events. Amsterdam: John
Benjamins, 2013. P. 77–113. DOI: 10.1075/hcp.41.04w228l.
A. Wierzbicka. The semantics of
grammar. Amsterdam: John Benjamins, 1988.
M. Wiltschko. The universal structure
of categories: towards a formal typology. Cambridge: Cambridge
University Press, 2014. DOI: 10.1017/CBO9781139833899.