Латив в горномарийском языке
DOI:10.30842/alp2306573714208
Давидюк Т. И. Латив в горномарийском
языке. Acta Linguistica Petropolitana. 195.
В горномарийском языке выделяют три
локативных падежа — инессив, иллатив и латив. Первые два падежа
маркируют соответственно местонахождение участников ситуации и
конечную точку какого-либо движения, тогда как последний может
обозначать и ту, и другую ситуацию, но с некоторыми ограничениями,
которые рассматриваются в данной статье. Кроме того, в отличие от
инессива и иллатива, латив покрывает довольно большое количество
значений в непространственной сфере, которые, как нам кажется,
могут быть связаны с его пространственными значениями. Таким
образом, в работе рассматривается семантика этого падежа в его
пространственных употреблениях, а также делается попытка построения
схемы развития его непространственных значений из
пространственных.
Ключевые слова
Литература
Ю. Д. Апресян (отв. ред.). Активный
словарь русского языка. Т. 1–2: А–Г. М.: Языки славянской культуры,
2014.
[Iu. D. Apresian (ed.). Aktivnyi
slovar’ russkogo iazyka [Active Russian dictionary]. Vols. 1–2:
A–G. M.: Iazyki slavianskoi kul’tury, 2014.]
О. Л. Бирюк, Ф. И. Рожанский. Третий
лишний (обстоятельственный падеж в марийском языке) // В. А.
Плунгян (ред.). Исследования по теории грамматики. Вып. 2.
Грамматикализация пространственных значений в языках мира. Москва:
ООО «Русские словари», 2002. С. 107–126.
[O. L. Biriuk, F. I. Rozhanskii.
Tretii lishnii (obstoiatel’stvennyi padezh v mariiskom iazyke)
[Third is a crowd (a circumstantial case in Mari)] // V. A.
Plungian (ed.). Issledovaniia po teorii grammatiki. Vyp. 2.
Grammatikalizatsiia prostranstvennykh znachenii v iazykakh mira.
Moskva: OOO «Russkie slovari», 2002. P. 107–126.]
И. С. Галкин. Историческая грамматика
марийского языка. Морфология. Часть I. Йошкар-Ола: Марийское
книжное издательство, 1964.
[I. S. Galkin. Istoricheskaia
grammatika mariiskogo iazyka. Morfologiia. [Historical grammar of
Mari. Morphology]. Part I. Ioshkar-Ola: Mariiskoe knizhnoe
izdatel’stvo, 1964.]
Д. С. Ганенков. Модели полисемии
пространственных показателей. Дипломная работа, МГУ, М.,
2002.
[D. S. Ganenkov. Modeli polisemii
prostranstvennykh pokazatelii [Polysemy models of spatial markers].
Diplomnaia rabota, MGU, M., 2002.]
Т. И. Давидюк, Л. С. Козлов. Латив в
горномарийском языке (тезисы, устный доклад, материалы к докладу)
// Тринадцатая Конференция по типологии и грамматике для молодых
исследователей. Санкт-Петербург, 2016.
(http://www.youngconfspb.com/application/files/2014/8035/6578/Davidyuk_Kozlov.pdf)
[T. I. Davidiuk, L. S. Kozlov. Lativ
v gornomariiskom iazyke (tezisy, ustnyi doklad, materialy k
dokladu) [Lative in Hill Mari (abstract, oral presentation,
materials for the talk)]. In: Trinadtsataia Konferentsiia po
tipologii i grammatike dlia molodykh issledovatelei.
Sankt-Peterburg, 2016.
(http://www.youngconfspb.com/application/files/2014/8035/6578/Davidyuk_Kozlov.pdf)]
О. В. Зорина. История и современное
состояние падежной системы горномарийского языка. Диссертация к. ф.
н., СПбГУ, СПб., 2002.
[O. V. Zorina. Istoriia i sovremennoe
sostoianie padezhnoi sistemy gornomariiskogo iazyka [Historical and
modern case system of Hill Mari]. Dissertatsiia k. f. n., SPbGU,
SPb., 2002.]
Н. Т. Пенгитов. Современный марийский
язык. Морфология. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство,
1961.
[N. T. Pengitov. Sovremennyi
mariiskii iazyk. Morfologiia [Modern Mari. Morphology].
Ioshkar-Ola: Mariiskoe knizhnoe izdatel’stvo, 1961.]
А. А. Саваткова. Горное наречие
марийского языка [Bibliotheca Ceremissica 5]. Savariae: Berzsenyi
Dániel Főiskola, 2002.
[A. A. Savatkova. Gornoe narechie
mariiskogo iazyka [The Hill dialect of Mari] [Bibliotheca
Ceremissica 5]. Savariae: Berzsenyi Dániel Főiskola, 2002.]
М. Н. Строева. Семантика локативных
падежей в уральских языках. Дипломная работа, МГУ, М., 2008.
[M. N. Stroeva. Semantika lokativnykh
padezhei v ural’skikh iazykakh [Semantics of locative cases in
Uralic languages]. Diplomnaia rabota, MGU, M., 2008.]
A. Alhoniemi. Über die Function des
Wohin-Kasus im Tscheremissischen. [Suomalais-Ugrilaisen Seuran
Toimituksia (n. 142)]. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura,
1967.
A. Alhoniemi. Grammatik des
Tscheremissischen (Mari): mit Texten und Glossar (aus dem Finn.
übers. von Hans-Hermann Bartens). Hamburg: Buske, 1993.
C. Brugman, G. Lakoff. Cognitive
topology and lexical networks // G. Cottrell et al. (eds.). Lexical
ambiguity resolution: perspectives from psycholinguistics,
neuropsychology and artificial intelligence. San Mateo (CA): M.
Kaufman, 1988.
S. Kittilä, J. Ylikoski. Remarks on
the coding of Goal, Recipient and Vicinal Goal in the European
Uralic // S. Kittilä, K. Västi, J. Ylikoski (eds.).Case, Animacy
and Semantic Roles [Typological Studiesin Language, v. 99].
Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 2011. P. 29–64.
C. Lehmann, Y.-M. Shin. The
Functional Domain of Concomitance. A Typological Study of
Instrumental and Comitative Relations // C. Lehmann (ed.).
Typological studies in participation [Studia Typologica 7]. Berlin:
Akademie Verlag, 2005. P. 9–104.
S. Luraghi. Plotting diachronic
semantic maps. The role of metaphor // S. Luraghi, H. Narrog
(eds.). Perspectives on Semantic Roles. Amsterdam — Philadelphia:
John Benjamins, 2014.
A. Malchukov, H. Narrog. Case
polysemy // A. Malchukov, A. Spencer (eds.). The Oxford handbook of
case. Oxford: Oxford University Press, 2008.
H. Narrog. Varieties of Instrumental
// A. Malchukov, A. Spencer (eds.). The Oxford handbook of case.
Oxford: Oxford University Press, 2008.
J. Ylikoski. A survey of the origins
of directional case suffixes in European Uralic // S. Kittilä, K.
Västi, J. Ylikoski (eds.). Case, Animacy and Semantic Roles
[Typological Studiesin Language 99]. Amsterdam — Philadelphia: John
Benjamins, 2011. P. 235–280.