Семантика аориста в современном армянском языке: инвариантные значения и их контекстные реализации1
DOI:10.30842/alp2306573714102
Донабедян А. Семантика аориста в
современном армянском языке: инвариантные значения и их контекстные
реализации1. Acta Linguistica Petropolitana. 11.
В современном армянском языке аорист,
характеризующийся особой устойчивостью к изменениям, начиная с
древнеармянского периода, занимает особое место в системе
показателей времени, модальности и аспекта. В отличие от всех
остальных временных форм, образующихся с помощью частицы или
вспомогательного глагола, аорист имеет синтетическю форму. Цель
данной статьи — описать разнообразие контекстуальных значений
армянского аориста, не укладывающееся в обобщения, выдвигавшиеся
ранее в грамматиках и типологических исследованиях. Опираясь на
критерии речевой ситуации (вслед за А. Кюльоли), а не на
референциальные критерии (дуративность, темпоральные значения,
смена событий, и т. д.), мы установили три параметра, которые
позволяют объяснить особенности употребления аориста в современном
армянском языке по сравнению с другими временами, а также по
сравнению со значениями аориста в других индоевропейских
языках.
Ключевые слова
Литература
Ю. С. Маслов. Грамматика болгарского
языка. М.: Высшая Школа, 1981.
[Iu. S. Maslov. Grammatika
bolgarskogo iazyka [Grammar of the Bulgarian language]. Moscow:
Vysshaia shkola, 1981]
В. А. Плунгян. К описанию армянской
глагольной парадигмы: «темпоральная подвижность» и перфектив //
Армянский гуманитарный вестник 1, 2006. С. 7‒20.
[V. A. Plungian. K opisaniiu
armianskoi glagol'noi paradigmy: «temporal'naia podvizhnost'» i
perfektiv // [Contribution to the description of the Armenian
verbal paradigm: “temporal mobility” and the perfective] //
Armianskii gumanitarnyi vestnik 1, 2006. P. 7‒20]
M. Abeghyan. Hayocʻ lezvi tesutʻyun.
Erevan: Mitkʻ, 1965.
A. Barchian. Doit-on considérer la
différence entre le passé simple et passé composé comme une
différence aspectuelle? // A. Donabédian, A. Ouzounian (eds.).
Actes du Sixième Colloque international de Linguistique arménienne:
INALCO, Académie des inscriptions et belles-lettres, 5‒9 juillet
1999 (Slovo 26‒27, 2001‒2002), Paris: INALCO, 2003. P.
299‒309.
C. Bonnot, A. Donabédian. Lorsque la
morphosyntaxe rencontre la prosodie: accent non final en russe et
médiatif en arménien // Faits de Langues 10, 1999. P.
182‒190.
D. Cohen. L’aspect verbal. Paris:
PUF, 1985.
A. Culioli. Valeurs aspectuelles et
opérations énonciatives: l’aoristique // J. David, R. Martin
(eds.). La notion d’aspect. Vincennes: Recherches linguistiques,
1980. P. 182‒193.
A. Culioli. Pour une linguistique de
l’énonciation. Paris: Ophrys, 1990.
Ö. Dahl. Tense and Aspect Systems.
Oxford: Blackwell, 1985.
A. Donabédian. Pour une
interprétation des différentes valeurs du médiatif en arménien
occidental // Z. Guentchéva (éd.). L’énonciation Médiatisée.
Louvain: Peeters, 1996. P. 87‒108.
A. Donabédian. Toward a
Semasiological account of Evidentials: an Enunciative Approach of
-er in Modern Western Armenian // Journal of Pragmatics 33/3, 2001.
P. 421‒442.
A. Donabédian. Evidentiel et
progressif : quel statut grammatical pour la saillance prédictive ?
// Faits de Langues 39, 2012. P. 65‒82.
A. Donabédian. The Aorist in Modern
Armenian: core value and contextual meanings // Z. Guentchéva
(ed.). Aspectuality and Temporality. Descriptive and theoretical
issues. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 2016. P.
375‒411.
J. Dum-Tragut. Armenian (Modern
Eastern Armenian). Amsterdam — Philadelphia: John-Benjamins,
2009.
A. Giorgi, S. Harutyunian. Remarks on
Temporal Anchoring: The case of the Armenian aorist // Working
Papers in Linguistics 21, 2011. P. 83‒105.
Z. Guéntcheva. Temps et aspect,
l’exemple du bulgare contemporain. Paris: CNRS Editions,
1990.
G. Lazard. Grammaire du persan
contemporain. Paris: Klincksiek, 1957.
H. Lessan-Pezechki. L’aoriste persan
// M. Maillard (éd.). La conception métagrammienne du temps verbal
(Le langage et l’Homme 33, 2‒3), Louvain: Peeters, 1998. P.
195‒202.
H. Lessan-Pezechki. Système verbal et
Deixis en persan et en français. Paris: L’Harmattan, 2002.
A. Markarian. Hayocʻ lezvi
kʻerakanutʻyun. Jewabanutʻyun. Yerevan State University Press,
2004.
A. Montaut. Mirative Meanings as
Extensions of Aorist in Hindi/Urdu // R. Singh (ed.). The Yearbook
of South Asian Languages and linguistics. Thousand Oaks: Sage,
2006. P. 49‒70.
A. Montaut. Figures du sujet
énonciateur: deux cas particuliers du discontinu et du continu en
hindi/ourdou // D. Ducard, C. Normand (éds.). Actes du colloque de
Cerisy “Antoine Culioli, un homme dans le langage”. Paris: Ophrys,
2006. P. 187‒208.
S. Robert. Aspect zéro et dépendance
situationnelle: l’exemple du wolof // C. Müller (éd.), Dépendance
et intégration syntaxique (subordination, coordination, connexion)
(Linguistische Arbeiten 351). Tübingen: Niemeyer, 1996. P.
153‒161.
S. Sauvageot. Description
synchronique d’un dialecte wolof: le parler du Dyolof. Dakar: IFAN,
1965.
S. Vassilaki, I. Tsamadou-Jacoberger,
Irène. Aspects du grec moderne. Lallies 15. Paris: Presses de
l’ENS, 1995. P. 7‒69.
S. de Vogüé. Littérature et
linguistique : la catégorie de l’histoire // Semen 4, 1989.
(http://semen.revues.org/6713).
S. de Vogüé. L’Effet aoristique // J.
Bouscaren, J. J. Frankel, S. Robert (éds.). Langues et langages.
Problèmes et raisonnement en linguistique. Paris: PUF, 1995. P.
247‒259.