ISSN: 2306-5737E-ISSN: 2658-4069
Acta Linguistica Petropolitana
Труды Института лингвистических исследований
РУСENG
ISSN: 2306-5737E-ISSN: 2658-4069
Acta Linguistica Petropolitana
Труды Института лингвистических исследований 
РУСENG

Об идиоме дер. Куровицы (Kukkõsi / Kukkuzi)

DOI:10.30842/alp2306573716312
PDF, 642.48 кб
Муслимов М. З. Об идиоме дер. Куровицы (Kukkõsi / Kukkuzi). Acta Linguistica Petropolitana. 2020. XVI(3): 330–376.

Статья посвящена описанию современного состояния смешанного водско-ижорского идиома дер. Куровицы. Данный идиом может быть отнесен к классу смешанных языков, причем от водского языка была унаследована морфология, а от нижнелужского ижорского — лексика. В частности, в идиолектах наиболее консервативных носителей этого идиома сохраняются генитив с нулевым показателем, элатив на ‑ss(A), транслатив на ss(I), 3Sg презенса на ‑b, частично сохраняются водские чередования ступеней k/g и s/z. С точки зрения исторической фонетики в куровицком идиоме присутствуют как общеижорские черты (сохранение h, отсутствие перехода k>č), так и водские (переходы ks>hs, ps>hs, st>ss). Существует довольно много куровицко-общеижорских лексических изоглосс (maitU ‘молоко’, paitA ‘рубашка’, veitsI ‘ножик’, iltA ‘вечер’, tiitä ‘знать:Inf’, muissa ‘помнить:Inf’), однако заметную долю составляют и куровицко-нижнелужские ижорские изоглоссы (lautA ‘стол’, aukkU ‘дырка’, pankI ‘ведро’, valo ‘навоз’, uhs ‘дверь’, rättI ‘платок’, lustI ‘красивый’, kitsI ‘коза’). Как правило, изоглоссы, объединяющие куровицкий идиом и нижнелужский ижорский, противопоставляя их сойкинскому ижорскому, характерны и для водского языка. Из других куровицко-водско-нижнелужских ижорских изоглосс можно упомянуть переходы nh>n, rh>r, выпадение интервокального h в непервых слогах, отсутствие перехода ir>er, терминатив на ssa, комитатив на ka, компаратив на ‑p, партитив единственного числа имен на *‑eδa с элементом ‑t/d, отсутствие показателя множественного числа в косвенных падежах ‑loi‑. В некоторых случаях распределение вариантов по идиомам оказывается довольно сложным, отражая тем самым взаимные влияния языков и диалектов в нижнелужском ареале. Уникальной чертой куровицкого идиома является презенс имперсонала на ‑ttAZ/‑ttÄZ. В генезисе куровицкого идиома можно выделить несколько этапов. На первом этапе происходило формирование нижнелужского ижорского диалекта под сильным влиянием водского языка, вероятно даже водского субстрата. На втором этапе в ходе контактов нижнелужского ижорского и незадокументированного водского куровицкого говора произошла релексификация, что привело к возникновению смешанного куровицкого идиома. На третьем этапе, продолжающемся в настоящее время, происходит постепенная утрата куровицкой морфологии, иными словами, «реморфологизация», и идиолекты «инновационных» носителей уже почти не отличаются от южных говоров нижнелужского диалекта ижорского языка.

Ключевые слова
водский язык, ижорский язык, Куровицы, языковые контакты, смешанные языки, релексификация, субстрат, диалектология
Литература
Адлер 1966
Э. Адлер. Водский язык // В. И. Лыткин, К. И. Майтинская (отв. ред.). Языки народов СССР. Т. 3: Финно-угорские и самодийские языки. М.: Наука, 1966. С. 118—137.
Кузнецова 2009
Н. В. Кузнецова. Фонологические системы ижорских диалектов. Дисс. … канд. филол. наук. СПб.: ИЛИ РАН, 2009.
Лаанест 1966
А. Лаанест. Ижорские диалекты. Лингвогеографическое исследование. Таллин: Валгус, 1966.
Маркус, Рожанский 2007
Е. Б. Маркус, Ф. И. Рожанский. Феномен куровицкого идиома // Материалы XXXVI Международной филологической конференции. 12—17 марта 2007 г., Санкт-Петербург. Вып. 9. Уралистика. СПб.: СПбГУ, 2007. С. 61—75.
Маркус, Рожанский 2011а
Е. Б. Маркус, Ф. И. Рожанский. Современный водский язык. Тексты и грамматический очерк. Т. 1. СПб.: Нестор-История, 2011.
Маркус, Рожанский 2011b
Е. Б. Маркус, Ф. И. Рожанский. Современный водский язык. Тексты и грамматический очерк. Т. 2. СПб.: Нестор-История, 2011.
Муслимов 2005
М. З. Муслимов. Языковые контакты в Западной Ингерманландии (нижнее течение реки Луги). Дисс. … канд. филол. наук. СПб.: ИЛИ РАН, 2005.
Муслимов 2009
М. З. Муслимов. К классификации финских диалектов Ингерманландии // С. А. Мызников (ред.). Вопросы уралистики 2009. Научный альманах. СПб.: Наука, 2009. С. 179—204.
Муслимов 2014
М. З. Муслимов. Заметки о молосковицком ингерманландском диалекте // В. Ф. Выдрин, Н. В. Кузнецова (отв. ред.). От Бикина до Бамбалюмы, из варяг в греки. Экспедиционные этюды в честь Елены Всеволодовны Перехвальской. СПб.: Нестор-История, 2014. С. 277—287.
Alvre 1991
P. Alvre. Inkerin suomalaismurteiden nominitaivutus // Virittäjä. 1991. № 1. S. 1—5.
Ariste 1948
P. Ariste. Vadja keele grammatika. Tartu: Teaduslik kirjandus, 1948.
Boretzky, Igla 1994
N. Boretzky, B. Igla. Romani mixed dialects // B. Peter, M. Mous (eds.). Mixed languages: 15 case studies in language intertwining. Amsterdam: IFOTT, 1994. P. 35—68
van Bree 1994
C. van Bree. The Development of so-called Town Frisian // B. Peter, M. Mous (eds.). Mixed languages: 15 case studies in language intertwining. Amsterdam: IFOTT, 1994. P. 69—82.
Kettunen 1915
L. Kettunen. Vatjan kielen äännehistoria (Suomi. Vol. IV: 15: I) Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1915.
Laanest 1986
A. Laanest. Isuri keele ajalooline foneetika ja morfoloogia. Tallinn: Valgus, 1986.
Leppik 1975
M. Leppik. Ingerisoome Kurgola murde fonoloogilise süsteemi kujunemine. Tallinn: Keele ja kirjanduse instituut, 1975.
Markus, Rozhanskiy 2012
E. Markus, F. Rozhanskiy. Votic or Ingrian: new evidence on the Kukkuzi variety // Finnisch-Ugrische Mitteilungen. 2012. Bd. 35. P. 77—95.
Mägiste 1925
J. Mägiste. Rosona (Eesti Ingeri) murde pääjooned (Lexica Societatis Fenno-Ugricae. Vol. XVIII; Acta et Commentationes Univ. Tartuensis B. Vol. VII: 3). Tartu: S. n., 1925.
Muysken 1997
P. Muysken. Media lengua // S. G. Thomason (ed.) Contact languages: a wider perspective. Amsterdam: John Benjamins, 1997. P. 365—426.
Pajusalu et al. 2009
K. Pajusalu, T. Hennoste, E. Niit, P. Päll, J. Viikberg. Eesti murded ja kohanimed (toim. T. Hennoste). Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus, 2009.
Porkka 1885
W. Porkka. Ueber den ingrischen Dialekt mit Berücksichtigung der übrigen finnisch-ingermanländischen dialekte. Helsingfors: S. n., 1885.
Suhonen 1985
S. Suhonen. Wotisch oder Ingrisch? // W. Veenker (ed.). Dialectologia Uralica. Materialen des ersten Internationalen Symposions zur Dialektologie der uralischen Sprachen 4.—7. September 1984 in Hamburg (Veröffentlichungen der Societas Uralo-Altaica. Vol. 20). Wiesbaden: Harrassowitz, 1985. S. 139—148.
Ключевые слова
водский язык, ижорский язык, Куровицы, языковые контакты, смешанные языки, релексификация, субстрат, диалектология
E-Library.ruScopusCrossRefКиберЛенинкаВАКERIH Plus