Греческое ἔπος μέγα и древнеиндийское vaco mahat ~ mahad vacaḥ
Цель статьи — исследование и сравнение древнегреческого поэтического выражения μέγα ἔπος и древнеиндийского vaco mahat ~ mahad vacaḥ ‘великое слово’ в свете их возможного происхождения от одной праиндоевропейской поэтической формулы. Первое встречается именно в таком виде впервые у Феогнида (Theogn. 159–160). Тем не менее в «Илиаде» и «Одиссее» встречается формульное выражение μέγα εἰπεῖν, которое на основании контекстов переводится в лексикографических источниках как ‘говорить высокомерные речи, могущие вызвать гнев богов’. В статье рассматриваются места из гомеровского эпоса в их связи с отрывком из Феогнида. Наблюдение за употреблением этого выражения в «Илиаде» и «Одиссее» и более поздних памятниках позволяет предполагать следующую схему развития его значения: ‘говорить важное’ > ‘говорить дерзкие, высокомерные слова’ (соответственно, ‘важное слово’ > ‘дерзкое, высокомерное слово’).
На наш взгляд, не исключено, что именно μέγα ἔπος может являться исходной формой, которая по случайности не сохранилась в гомеровском корпусе и была преобразована в выражение μέγα εἰπεῖν.
Такое предположение дополнительно подтверждается древнеиндийской параллелью греч. μέγα ἔπος, а именно vaco mahat ~ mahad vacaḥ. Оба слова родственны греческим, что позволяет реконструировать праформу *vekʷos meǵh2 ‘великое слово’. Как показывают контексты из «Махабхараты» и «Рамаяны», данное формульное выражение обычно употребляется для обозначения какой-то важной информации, часто в форме предсказания или прогноза, иногда приказания. Максимально по значению к vaco mahat ~ mahad vacaḥ из древнеиндийского эпоса приближается гомеровский контекст Il. 17. 333–334. Дальнейшее семантическое развитие в древнегреческом в свете этих данных логично признать вторичным.
Несмотря на не совсем полное совпадение по форме (прямым когнатом греч. μέγα является более архаичное и реже употребляемое др.-инд. máhi-) и разную устойчивость в двух традициях (слова μέγα и ἔπος в древнегреческом могут располагаться дистантно, а древнеиндийское формульное выражение vaco mahat ~ mahad vacaḥ располагается в определенной позиции в стихе), рассматриваемые формульные выражения отражают единые мифопоэтические представления и с большой долей вероятности являются общим поэтическим наследием еще праиндоевропейской эпохи.